10 татарских устойчивых фраз про волнение и беспокойство

"Паникага бирелмә, борчылма"

Как татары красиво выражают чувство беспокойства на душе? Мы собрали 10 татарских идиом о волнении и беспокойстве на татарском. Надеемся, что вам придётся использовать их как можно меньше!
Есть чем дополнить наши материалы? Хотите добавить свой вариант или нашли ошибку? Обязательно напишите нам на почту eydetat@gmail.com
Будем рады любому отзыву!

1. Җан әрнү — терзаться, болеть душой.

Когда мы чувствуем сильное беспокойство за кого-то или за какое событие, мы говорим "җаным әрни". Җан переводится как душа, әрнү – это щемить, ныть, горькое чувство.

Есть и синоним этого слова, который также используется в фразеологизме: җан сыкрау. Сыкрау – ныть, сильно стонать от боли. То есть, идиома сигнализирует, что душа сильно стонет от душевной боли.

2. Эч пошу — не спокойно на душе, кошки скребут на душе.

Очень популярная, разговорная фраза: "эчем поша" – у меня не спокойно на душе. Если разбирать дословно, то эч – это внутренности, нутро или живот. А пошыну – беспокоиться, печалиться.

У слова пошу есть ещё более редкое значение, сохранившееся в диалектах: разрезать или сдирать (шкуру). Вполне возможно, что первоначальное значение идиомы было "у меня разрывается нутро" от беспокойства.

3. Күңел газабы — душевные муки, страдания души.

Сильное чувство беспокойства, мучительное для души. Күңел – это душа, сердце в переносном смысле. Газап – мука, страдание. Идиома переводится на русский язык дословно.

Часто идиома используется во множественном числе, чтобы усилить значение: күңел газаплары.

БУ ТЕМАГА: Үлә яздым! 7 татарских идиом про испуг и страх

4. Йөрәккә якын алу — принимать близко к сердцу, переживать.

Эту фразу тоже можно перевести дословно: йөрәк – сердце, якын алу – принимать близко. Фраза про сердобольных людей, которые переживают события и проблемы очень остро.

Достаточно поменять глагол на итү, чтобы получить другое значение: йөрәккә якын итү – принять кого-то близко к себе, видеть в ком-то друга.

5. Үзеңә урын таба алмау — не находить себе места (от беспокойства), не сидеть спокойно.

Наверное, всем знакомо чувство беспокойства, когда не возможно спокойно сидеть или стоять на месте. Человек в таком случае начинает ходить, двигаться. Это чувство и описывает идиома. Переводится на русский дословно.

6. Күңел сыну — пасть духом, надломиться (вследствие неудач, разочарований).

Значение слова күңел вы уже знаете. А вот сыну переводится как ломаться. Сынган күңел – "сломанная душа", состояние, когда мы уже сильно разочаровались в чём-то, не видим надежду, возможности всё исправить.

Татары часто говорят "күңелең нык булсын" – пусть твоя душа будет сильной, крепкой, заранее опережая состояние "күңел сыну".

7. Йөрәккә таш яткандай — с тяжелым сердцем, словно камень на душе.

Если в русском языке этот фразеологизм ассоциируется с душой, то у татар камень лежит на сердце. Тяжелое состояние беспокойства. Часто фразу переводят как "в подавленном состоянии".

БУ ТЕМАГА: Фразеологизмы татарского со словом "сердце"

8. Үзәк өзелү — сердце разрывается, душа болит.

Интересная для разбора идиома. Үзәк – это не только "центр" в привычном нам значении, но и "душа, сердце" в переносном. "Өзелү" означает рваться, обрываться, разрываться. Получается значение: "душа, сердце разрывается".

9. Тын (сулыш) кысылу — перехватить дыхание, задыхаться.

У этой фразы есть несколько значений. Первое – прямой перевод: задыхаться, испытывать сложность в дыхании.

Нам же интересно переносные значения: состояние беспокойства, когда сложно дышать, ком в горле. Есть и другое значение: дух захватывает, сложно дышать от восторга.

10. Күңелдә төер (төен) булу — ком в горле, тяжесть на душе.

Ещё одна интересная фраза, которая связано с ощущением в душе. При сильном беспокойстве, волнении в душе ощущается словно комок. Төер – комок, комочек, шишка на теле. Төен – узел, узелок.

Посмотрим на пример:

  • Синең ул сүзләрең күңелдә төер булып тора – эти твои слова застряли комом на душе.

А какие ещё татарские фразеологизмы при волнении и беспокойстве вы знаете? Напишите в наших социальных сетях!

БУ ТЕМАГА: Фразеологизмы татарского на тему "эмоции"

***

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

БУ ТЕМАГА: Ачу, гарьлек или куаныч? Названия разных эмоций на татарском